ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
КАССАЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
от 23 сентября 2008 г. N 53-о08-42
Судебная коллегия по уголовным делам
Верховного Суда Российской Федерации в составе:
Председательствующего Червоткина
А.С.
судей <...> и <...>
рассмотрела в судебном заседании дело по
кассационной жалобе осужденного К. на приговор Красноярского краевого суда от 7
мая 2008 года, которым
К., <...>, гражданина Республики
Беларусь, со средним образованием, ранее не судимый,
осужден по п. "з" ч. 2 ст. 105
УК РФ к 14 годам лишения свободы, по п. "в" ч. 4 ст. 162 УК РФ - к 10
годам лишения свободы.
На основании ст. 69 ч. 3 УК РФ по
совокупности преступлений путем частичного сложения окончательно назначено 16
лет лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого
режима.
Заслушав доклад судьи Глазуновой Л.И.,
выступление осужденного К., не отрицавшего обоснованности осуждения за
убийство, вместе с тем, просившего отменить приговор в части осуждения за
разбойное нападение, возражения прокурора Модестовой
А.А., просившей приговор оставить без изменения, Судебная коллегия,
установила:
К. осужден за
разбойное нападение в целях хищения чужого имущества, с применением насилия,
опасного для жизни и здоровья, и предметов, используемых в качестве оружия, с
причинением тяжкого вреда здоровью потерпевшей, а также за убийство Ш.,
08.10.1925 года рождения, сопряженное с разбоем.
Как установлено судом, преступления
совершены в ночь с 7 на 8 мая 2007 года в г. Красноярске при указанных в
приговоре обстоятельствах.
В судебном заседании К. свою вину признал
полностью.
В кассационной жалобе, не оспаривая
содеянного и правильности квалификации своих действий, просит об отмене
приговора.
Основанием к этому указывает, что он
слабо владеет русским языком, однако, ни следствие, ни суд не предоставили ему
переводчика, и он "плохо понимал, что происходит в суде".
Кроме того, ссылается, что трижды лечился
в психиатрической больнице и не "все воспринимает и осознает с психической
стороны".
Считает, что нарушено его право на
защиту, закрепленное нормами уголовно-процессуального закона и Конституцией РФ.
Государственный обвинитель Харин С.П.,
ознакомившись с кассационной жалобой К., подал свои возражения, в которых
указывает, что права осужденного органами следствия и судом были соблюдены, у
него неоднократно выяснялся вопрос о необходимости участия переводчика, однако,
он заявлял, что русским языком владеет хорошо и в услугах переводчика не
нуждается. Просит жалобу К. оставить без удовлетворения.
Проверив материалы дела, обсудив доводы
кассационной жалобы, судебная коллегия оснований к их удовлетворению не
усматривает.
Вина К. в убийстве потерпевшей при
разбойном нападении доказана и подтверждается доказательствами, исследованными
в судебном заседании и приведенными в приговоре.
Сам он не отрицает, что, согласившись с
предложением Е., пришли в квартиру потерпевшей, убили ее и забрали деньги,
золотые серьги и другое имущество, которым распорядились по своему усмотрению.
Из показаний свидетеля Е. установлено,
что потерпевшую он знал, так как она проживала в одном подъезде с его бабушкой.
Испытывая материальные затруднения, он предложил К. убить ее, полагая, что у
нее имеются деньги. Убив потерпевшую, они забрали деньги и вещи. После убийства
они прожили в квартире потерпевшей еще несколько дней.
При осмотре места происшествия труп Ш. с
признаками насильственной смерти был обнаружен в одной из комнат. Общий порядок
в квартире был нарушен. С места происшествия изъяты следы пальцев рук, окурки
сигарет, жевательная резинка.
Согласно выводам судебно-медицинского
эксперта смерть потерпевшей наступила от обильной кровопотери, развившейся вследствие причиненных колото-резаных ранений
живота и грудной клетки с повреждением внутренних органов. Кроме того, на трупе
обнаружены пять ушибленных ран в области головы, возникшие от воздействия
твердого тупого предмета, имеющего грань.
Рассказывая об обстоятельствах убийства,
К. пояснил, что сначала он нанес потерпевшей несколько ударов отрезком трубы по
голове, а затем ударил ножом.
Потерпевшая И. пояснила, что после
случившегося в квартире матери она наводила порядок и нашла металлическую
трубу, которую выбросила.
Согласно выводам судебно-биологической
экспертизы на окурках сигарет, изъятых из квартиры потерпевшей, обнаружена
слюна человека, происхождение которой от К. не исключается.
Из заключения дактилоскопической
экспертизы следует, что следы пальцев рук, изъятых с различных предметов из
квартиры Ш., поставлены К. и Е.
В местах, указанных К. и Е., обнаружены и
изъяты холодильник, телевизор, золотые серьги, телефонный аппарат, похищенные
из квартиры потерпевшей.
Совокупность указанных доказательств
позволила суду первой инстанции прийти к выводу, что она является достаточной
для правильного разрешения дела, подтверждает вину К. в совершении
инкриминируемых ему деяний.
Этот вывод суда в приговоре мотивирован
и, по мнению Судебной коллегии, является правильным.
Соглашаясь с выводом суда о доказанности
вины К. в убийстве Ш. при разбойном нападении, правильности квалификации его
действий, судебная коллегия считает и назначенное наказание соразмерным
характеру и степени общественной опасности содеянного и данным о личности
осужденного.
Оснований к его смягчению судебная
коллегия не усматривает.
Заявление К. в той части, что следствием
и судом было нарушено его право на защиту, выразившееся в том, что ему не был
предоставлен переводчик, судебная коллегия считает несостоятельным.
Как видно из материалов дела, К. 12 мая
2007 года явился с повинной и заявил, что совершил преступление, указав мотив и
обстоятельства его совершения. Заявление о преступлении он написал на русском
языке (т. 1 л.д. 48).
В этот же день он был задержан в качестве
подозреваемого, ему было разъяснено право давать показания на родном языке или
языке, которым он владеет. Ходатайств о предоставлении ему переводчика он не
заявил.
Впоследствии на протяжении
предварительного следствия и в судебном заседании у него неоднократно выяснялся
вопрос, владеет ли он русским языком и не нуждается ли в услугах переводчика?
На что он однозначно отвечал, что русским языком владеет свободно, в услугах
переводчика не нуждается.
Более того, в судебном заседании 23
апреля 2008 года на этот же вопрос ответил, что владеет лишь русским языком (т.
2 л.д. 217)
При таких обстоятельствах полагать, что
нарушено право осужденного на защиту, судопроизводство велось на языке, которым
он не владеет, оснований не имеется.
Вопрос о психическом состоянии
осужденного судом также выяснялся. Данных, свидетельствующих о наличии у него
психического заболевания или временного расстройства психической деятельности,
которые не позволяли ему руководить своими действиями и давать отчет им, не
установлено. У него обнаружен синдром зависимости от алкоголя, который не
сопровождался выраженными психическими нарушениями и расстройством критических
способностей. За содеянное он признан вменяемым. При
проведении судебно-психиатрического обследования экспертам со слов К. было
известно о наличии у него травм головы.
Оснований не доверять выводам экспертов в
этой части Судебная коллегия не находит.
При кассационном рассмотрении дела К.
заявил, что за разбойное нападение осужден необоснованно.
Данное заявление судебная коллегия
находит несостоятельным, поскольку исследованными в судебном заседании
доказательствами установлено, что мотивом убийства явилось желание осужденного
завладеть деньгами и имуществом потерпевшей. После убийства они забрали деньги
и имущество, которым распорядились по своему усмотрению.
Этих обстоятельств К. в период
расследования дела и рассмотрения в суде не оспаривал.
С учетом изложенного его действия по ст.
162 ч. 4 п. "в" УК РФ квалифицированы правильно.
Руководствуясь ст. ст. 377, 378 и 388 УПК
РФ, Судебная коллегия,
определила:
приговор Красноярского краевого суда от 7
мая 2008 года в отношении К. оставить без изменения, а его кассационную жалобу
- без удовлетворения.