ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
КАССАЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
от 5 февраля 2003 г. N 38-о03-1
Судебная коллегия по уголовным делам
Верховного Суда Российской Федерации в составе:
председательствующего Похил
А.И.,
судей Степанова В.П.,
Магомедова М.М.
рассмотрела в судебном заседании от 5
февраля 2003 года кассационное представление государственного обвинителя Осотовой А.В. на постановление Тульского областного суда от
3 декабря 2002 года, которым дело в отношении
М. по ст. ст. 209
ч. ч. 1, 2, 162 ч. 3 п. п. "а", "в", 111 ч. 4, 162 ч. 3 п.
"а", 30 ч. 3 - 105 ч. 2 п. п. "ж", "з", 222 ч. 3
УК РФ,
О. по ст. ст. 209
ч. 2, 162 ч. 3 п. "а", 30 ч. 3 - 105 ч. 2 п. п. "ж",
"з", 222 ч. 3 УК РФ и
С. по ст. ст. 209
ч. 2, 162 ч. 3 п. п. "а", "в", 111 ч. 4, 222 ч. 3 УК РФ,
возвращено прокурору Тульской области для
устранения препятствий к его рассмотрению судом.
В постановлении указано, что нарушено
право М., мордвина по национальности, на использование родного языка. Он не был
обеспечен переводчиком, обвинительное заключение не переведено на мордовский
язык, а это обстоятельство препятствует для рассмотрения дела.
Заслушав доклад
судьи Магомедова М.М., мнение прокурора Козусевой
Н.А. полагавшей необходимым постановление судьи отменить, Судебная коллегия
установила:
в кассационном представлении
государственный обвинитель Остова А.В. ставит вопрос об отмене постановления
судьи и направлении дела в суд. В обоснование представления указывается, что М.
русским языком владеет, при всех допросах утверждал, что владеет русским языком
и в услугах переводчика не нуждается. Поэтому необходимости перевода
обвинительного заключения на мордовский язык не имеется.
В возражениях на кассационное
представление государственного обвинителя М. просит представление оставить без
удовлетворения.
Проверив материалы дела, обсудив доводы
кассационного представления и возражений на него, Судебная коллегия находит
постановление судьи подлежащим отмене.
Согласно ст. 18 УПК РФ уголовное
судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках
входящих в Российскую Федерацию республик.
В Тульской области, где было проведено
расследование дела, государственным языком является русский и поэтому на этом
языке проведено расследование.
Как видно из материалов дела М. имеет
среднее образование. В школе и профессиональном училище обучался на русском
языке. Служил в Вооруженных Силах.
М. были разъяснены его права, в том числе
иметь переводчика. Во всех допросах М. заявлял, что владеет русским языком, в
услугах переводчика не нуждается, показания желает давать на русском языке.
При таких данных у судьи не было
оснований для утверждения, что М. не владеет русским языком. Следовательно
нет необходимости и в переводе обвинительного заключения на русский язык.
Каких-либо препятствий для рассмотрения
дела не имелось, в связи с чем постановление судьи
подлежит отмене.
Руководствуясь ст. ст. 377, 378 и 388 УПК
РФ, Судебная коллегия
определила:
постановление судьи Тульского областного
суда от 3 декабря 2002 года в отношении М., О. и С. о возвращении дела
прокурору отменить, а дело направить на новое судебное разбирательство в тот же
суд со стадии предварительного слушания.
Председательствующий
А.И.ПОХИЛ
Судьи
В.П.СТЕПАНОВ
М.М.МАГОМЕДОВ