ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
КАССАЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
от 11 сентября 2002 г. N 65-О02-11
Судебная коллегия по уголовным делам
Верховного Суда Российской Федерации в составе:
председательствующего Кудрявцевой Е.П.
судей Фроловой Л.Г. и Русакова
В.В.
рассмотрела в судебном заседании от 11
сентября 2002 года представление государственного обвинителя Драбкина А.Л. на постановление судьи суда Еврейской
автономной области от 26 июля 2002 года по итогам предварительного слушания о
направлении прокурору ЕАО уголовного дела в отношении
О., <...>, азербайджанца,
несудимого,
обвиняемого в
совершении преступлений, предусмотренных ст. ст. 111 ч. 4, 105 ч. 2 п. п.
"в", "к", 116, 119 УК РФ.
Заслушав доклад судьи Фроловой Л.Г., мнение
прокурора Найденова Е.М., полагавшего постановление отменить, дело направить в
тот же суд на новое рассмотрение со стадии подготовки дела к судебному
заседанию, судебная коллегия
установила:
постановлением судьи суда Еврейской
автономной области от 26 июля 2002 года уголовное дело в отношении О.
возвращено прокурору области (по результатам предварительного слушания) для
устранения в пятидневный срок нарушений допущенных при производстве
предварительного расследования по делу.
Основанием к принятию такого решения в
постановлении указано невручение органами следствия О. копии обвинительного
заключения, в том числе на азербайджанском языке.
В представлении прокурор просит
постановление судьи отменить, дело направить на новое судебное рассмотрение,
ссылается на отсутствие обстоятельств, препятствующих рассмотрению дела судом и
являющихся основанием к направлению его прокурору.
В представлении указано, что суд сам
направил О. копию обвинительного заключения на русском языке, которая ему и
была вручена под расписку, устранив препятствие к рассмотрению дела. По мнению прокурора указание судьи о необходимости перевода
обвинительного заключения на азербайджанский язык и вручения его О. не основано
на законе.
В возражениях на представление прокурора
О. выражает несогласие с мнением прокурора о проведении предварительного
следствия в соответствии с требованиями уголовно-процессуального закона, просит
направить дело на дополнительное расследование.
Проверив материалы дела, обсудив доводы
представления и возражений на него, судебная коллегия находит постановление
судьи подлежащим отмене по следующим основаниям.
В соответствии с требованиями ст. 237 УПК
РФ судья вправе вернуть дело прокурору для устранения препятствий его
рассмотрения судом.
Как одно из таких препятствий в законе
указано невручение обвинительного заключения обвиняемому.
Из дела усматривается, что оно было
направлено прокурором в суд ЕАО 1 июля 2002 года, то есть в период действия УПК
РФ. В соответствии с указанным законом, обязанность вручить копию
обвинительного заключения обвиняемому, возлагается на прокурора.
Указанное требование закона не соблюдено.
Вместе с тем, как видно из материалов
дела суд по собственной инициативе направил О. копию обвинительного заключения,
которая была ему вручена под расписку (т. 2 л.д.
338).
Выполнение судом указанного действия не
нарушило принципа состязательности сторон, иных прав участников процесса, а
также полномочий суда по осуществлению правосудия, поэтому не может быть
отнесено к существенному нарушению уголовно-процессуального закона.
Таким образом, суд, вручив копию
обвинительного заключения О., сам устранил препятствия к рассмотрению дела
судом.
С учетом изложенного, ссылка в
постановлении судьи на указанное обстоятельство, как на препятствие к
рассмотрению дела и основание к возвращению его прокурору, признается судебной
коллегией ошибочной.
В соответствии с
требованиями ст. 18 УПК РФ, участникам уголовного судопроизводства, не
владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по
уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать
объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с
материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке,
которым они владеют, а также бесплатно
пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном
уголовно-процессуальным законом.
В соответствии с законом производство по
настоящему делу ведется на русском языке.
Из дела также
видно, что О., по национальности азербайджанцу, в ходе расследования дела,
разъяснялись правила ст. 18 УПК РФ, у него выяснялся вопрос о том владеет ли он
русским языком, хорошо ли он понимает устную и письменную речь на этом языке,
умеет ли свободно разговаривать на нем, желает ли он при производстве по делу
пользоваться русским языком, или иным языком, нуждается ли в помощи переводчика.
На приведенные вопросы О., в том числе
собственноручно (на русском языке), указывал, что русским языком владеет
хорошо, желает давать показания на русском языке, в услугах переводчика не
нуждается. В ходе выполнения требований ст. 201 УПК РФ О. также перечислил
указанные обстоятельства, указал собственноручно, "русский язык знаю в
совершенстве, непонятных терминов нет, читать и писать по-русски умею, в
услугах переводчика не нуждаюсь" (т. 1 л.д. 225,
242, т. 2 л.д. 73, 237, 295).
При таких обстоятельствах следует
согласиться с доводами представления прокурора о том, что у органов
предварительного следствия не имелось оснований к осуществлению перевода
обвинительного заключения на азербайджанский язык.
С учетом изложенного, судебной коллегией признается
ошибочным решение судьи о направлении дела прокурору, для осуществления
перевода обвинительного заключения для О. на азербайджанский язык.
Таким образом, перечисленные в
постановлении судьи обстоятельства, не могут быть отнесены к обстоятельствам,
препятствующим рассмотрению дела судом и основанием к направлению дела
прокурору в порядке ст. 237 УПК РФ.
При этом заявленные О. и его адвокатами
ходатайства подлежат рассмотрению судом при новом рассмотрении дела.
Оснований для изменения О. меры пресечения
судебная коллегия не находит.
Поскольку в решениях судьи не приведено
иных оснований к проведению предварительного слушания, данное дело подлежит
направлению в тот же суд на новое судебное разбирательство со стадии подготовки
дела к судебному заседанию.
На основании изложенного, руководствуясь
ст. ст. 377, 378 и 388 УПК РФ, судебная коллегия
определила:
постановление судьи суда Еврейской
автономной области от 26 июля 2002 года в отношении О. по итогам
предварительного слушания отменить, дело направить на новое рассмотрение в тот
же суд со стадии подготовки дела к судебному заседанию.
Представление прокурора удовлетворить.
Меру пресечения О. - заключение под
стражу, оставить без изменения.